1
00:01:26,734 --> 00:01:42,754
Apne tar dar daai aapko dhaai thai thabai bente mere
Don't worry about wearing anything but pajamas.

2
00:01:42,754 --> 00:01:58,990
Don't you want to make a letter to me like this?
Karang bhasmaal nahi achhana taile gaye kayo hashu.

3
00:01:58,990 --> 00:02:06,510
Mane ta hongarne kahe. keep the wrong town and make the wrong move
Aitis. Yo Ada Hijo Puni Haku Ko Theo. Come Pt.

4
00:02:06,510 --> 00:02:13,390
Pasha, you are an innocent boy. Sidelock! a little late
All day long. Asais Taile, Dalak to Darhan Rahein

5
00:02:13,390 --> 00:02:33,842
Jaise Tidika reached Buddhiya Maat. so jastole
Mala kainele sutina nadine bhaispasha!  These! Pashtale

6
00:02:33,842 --> 00:02:39,154
Hey!

7
00:03:33,614 --> 00:03:42,866
Tummajpripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripripriprip

8
00:04:01,422 --> 00:04:08,322
Tiya Mach Kiro Gand Matrad Bahite Behen Kiro Rogat
Bhishnumat

9
00:04:08,322 --> 00:04:09,876
I will take away the vulture

10
00:04:31,278 --> 00:05:00,434
 Lock it and forget it, people are hiding behind it.
भूने बानी उल्टे गल्चानी मौलाश सिक्ताल्मा

11
00:05:01,422 --> 00:05:04,082
aapno kaam gal poolu poolu

12
00:05:07,150 --> 00:05:17,466
Your nasal sinuses!  Are these my own desires?
Annual Khul Hush!  these desires are still going on

13
00:05:17,466 --> 00:05:24,966
What?  What are you doing these days?
 one liter rada liter kin arle piece piece liter

14
00:05:24,966 --> 00:05:50,694
Dear friend!  Utaba Utaba! What?
Ye Parnapaavadagai Ittiko Hattakhata Manchele

15
00:05:50,694 --> 00:06:00,774
Yesseri maageko ta rammu dekhyena ab mager pyane
Bahá'í yo etru latibadr kina udhcenu paratyo?

16
00:06:00,774 --> 00:06:09,670
Kachhoura Lier Paspati Agde Takrakk Bhasi Ta Bhaigo
? Alisar le prop samaler baduna yo? your parents

17
00:06:09,670 --> 00:06:18,410
Parnai ma? Ouch! Why not just ask? pull out fear
 So see Rakio!  Notle Bat of Ajar Jar

18
00:06:18,410 --> 00:06:28,050
Woe to my father!  Khale Arbhoru at my place
Pya Hari Sacha Saath. And greener! Hey baa!  here

19
00:06:28,050 --> 00:06:37,010
Take it and keep it in the safe!  Bafri!
 And dirty little penny in my nose! 

20
00:06:37,010 --> 00:06:50,866
Ahh! Take it there, sisters, pollen, give it tilo anualel here
Kalor Pati Jastu Degin 

21
00:07:00,782 --> 00:07:10,714
सरावरलरेन पयेगोब यह सप्ना अगी पीपना बंद यांका
Take itro berry puragareko after grinding it.

22
00:07:10,714 --> 00:07:21,914
Penk ko paisa kopo ho?  It's all business, brother Brishke.
Theo dei chori chhor tha apno see pai dei nahi

23
00:07:21,914 --> 00:07:26,194
How much? yo thaama boot bajao thalega 

24
00:08:09,806 --> 00:08:17,778
taipara

25
00:08:27,982 --> 00:08:35,090
Bunti bunti koi to alai cube bhi ae baze
no

26
00:09:05,550 --> 00:09:11,826
Kin naam rakis teston khuru bachant. Boodil Rekha
The name is.

27
00:09:20,942 --> 00:09:23,602
Wijcha dijcha!  Dira Chajani!

28
00:10:03,790 --> 00:10:16,630
Should this question be answered?  So there is a desire, we are friends,
Aruko Chhaya Puchkawanelae Bar Ta Bulcha Hain! ir

29
00:10:16,630 --> 00:10:37,338
Brother, obey the sister, take the rosary as my gift.
 Badisani?  Mawa, why don't you move? Dhaylek to Mawa

30
00:10:37,338 --> 00:10:44,058
Are you a Bahai? Hey, your nephew Koti
Are you lying in the middle? Settle quietly! Telo Aanlaachila

31
00:10:44,058 --> 00:10:44,242
yes?

32
00:10:48,718 --> 00:10:58,578
Plop clap clap clap Anchu Anila Kanai says
Ma Feli Telo Tu Benpak Tu Wap On Swallow By

33
00:10:58,578 --> 00:11:15,922
Yekto in me? Mujhe tulog mak tu tu kye round like
Waine Tu Mala Thachu Apne 

34
00:11:25,230 --> 00:11:32,338
P.I.P.  Very important person for us.

35
00:11:35,982 --> 00:11:36,682
Typnapaipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipi’
Apne pazaipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipepipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipee

36
00:12:10,030 --> 00:12:17,870
Jahan, Bachcha Bachchi, Bhako Manche Deri Khurama
Did you sleep at home? Take this, brother Chinyo?

37
00:12:17,870 --> 00:12:40,478
 Guru Bhajan, Kamat, Platinium Iskool, Gakshat
 Teli Baal Bachcha Chola Choli Kechta Kechti Ustaige!

38
00:12:40,478 --> 00:12:43,090
You idiot!  Sungu Chua! 

39
00:12:50,382 --> 00:12:59,314
Go! Gar firm khel timharu! work zine timharu ke
Yakzina ma! Side lock!

40
00:13:08,270 --> 00:13:16,786
Beraiti beraiti ko gadar aur kukhur arshang ta sangatsaan
bheraiti traitor 

41
00:13:19,950 --> 00:13:24,178
Idda Idda Idda Idda Idda Idda 

42
00:13:27,470 --> 00:13:41,938
प्रुप्क प्रुप्क 

43
00:13:49,326 --> 00:13:59,650
Yejaaye Timhar. Mako danger bar gayi se giskita.
Banchta took Timhar to Chiva. Banchta banchta. So

44
00:13:59,650 --> 00:14:20,074
Parajere toh me dar lacha hai.   rythm!  Chai Dentima
Ka Sarip Green Innings! Shah! Gadar. ava the green kuda

45
00:14:20,074 --> 00:14:26,094
Ta Boundary Hun Cho Boundary Bitar Baste Limitation
Don't keep searching! Yehti bahnucha mail timala aru ke

46
00:14:26,094 --> 00:14:43,202
Charen for. Gadar!  Do this or that and become a hooligan.
Khuch ainda chhora chhori kura bichma hain leune hai

47
00:14:43,202 --> 00:14:54,610
For? लियर धाई लियेकान याजतिंगाइक्तिविजतिविजतिविजतिविजतिविजतिविजतिविजतिविजतिविजतीविजतिविजतिविजतिविजतिवाई

48
00:14:57,998 --> 00:15:08,198
So Nitchi!  Madla ek hunna jindair!  join us
Together, Doopkar Sange Kaam Ghar Pasha!  Tere Jindairi

49
00:15:08,198 --> 00:15:17,138
After taking out the accounting book, the whole sheet was mixed together.
Dimchu mother!  This Banajwash?  ash!

50
00:15:40,558 --> 00:15:40,914
your

51
00:17:04,718 --> 00:17:10,678
Tuchhana Suner Bhaislak Bargate Ko Binaskari Bhukaple
व्छक्या जील बात भागे का कहिदीयो उस्तजाय

52
00:17:10,678 --> 00:17:16,638
Those inmates of Minah Honcha Bhanera jail are being scolded.
Nepal is filled with astonishment.

53
00:17:16,638 --> 00:17:38,492
Jail Purujar Griya Less Extreme Punishment G Blockade
The reason is to take the black market to the government.

54
00:17:38,492 --> 00:17:45,138
Why do you go to Bandirolai Poona jail park?
Planner. Take Ashwaan Matar, Eat Bajari

55
00:18:56,430 --> 00:19:08,346
What happened?  Ganad Chaha daughter has not gone, I have not reached Duramala.
Five maina bhaya hai siri huncha na? Baru Nepal

56
00:19:08,346 --> 00:19:14,206
You went to India and searched for home.
La. Cataro from the Alsi Jar? Alsi India Gaista.

57
00:19:14,286 --> 00:19:20,166
Why did Tala Aaku become dirty and make Chhamiyaka dirty and take taunts?
Eri te ae... ek din ko khura hu keta hu.  Matar

58
00:19:20,166 --> 00:19:26,866
If one day you get spoiled then we will
One day no no. These birds will give you dirt,

59
00:19:26,866 --> 00:19:32,986
Hey, let's find out everything. yes four years ago
Tahuma Khuzi Racha of Akulaye four years ago

60
00:19:32,986 --> 00:19:45,406
I am. Your brother is wrong. tummayikkin kasshana betlar
Jaku yerkita isto naka bandi badheko aaku jasto

61
00:19:45,406 --> 00:19:51,766
Ko laagi dashgyu tummaikkale pakka pan yo sahar
Bitre holo pajijishchu pedula matar tela ischhala

62
00:19:51,766 --> 00:20:00,530
Chukta Chukta Cutter Palchhunu 

63
00:21:09,934 --> 00:21:15,214
sanga barta garna pramuptin dal bata barta
Tolik Gatan. Nepal is in charge of internal affairs

64
00:21:15,214 --> 00:21:19,954
छेप के भंदे भीदार्ती संगातन भरू बाता भारती
Presentation in front of the embassy.

65
00:21:27,886 --> 00:21:38,098
Allo Baavo Techalole Techalole Techalole 

66
00:21:54,190 --> 00:22:00,422
 Aisa!

67
00:22:05,646 --> 00:22:13,106
Aisa!  Aisa!  Kasla Khuchan Baika wala? it was like this
Nahu? Who is this? If you are named then why is this not so?

68
00:22:13,106 --> 00:22:18,706
 Yo! Kumadongana gar we na? A! Those people are in this house
Better tan buyo dhere bha? Dui basa ba humne ne

69
00:22:18,706 --> 00:22:26,578
Basheko. Have you ever come here? to listen

70
00:22:41,806 --> 00:23:11,346
you you you mouth 

71
00:23:16,878 --> 00:23:23,698
Tolai Matri Tenchchhan Chahu Male Hi Thaina Ala
मले कोची तंचंचा हैं हैं

72
00:23:27,310 --> 00:23:39,350
Ek Dargan Chhora Chhori Janmauchu Rah Yot Football Tim
Banauchu Banate Shonile Udhare Ko Choli Chahe Tupanikal

73
00:23:39,350 --> 00:23:51,734
Timer le mola help gare choo manchu ke manchu taile
My. You have given SLC, now you have passed, daughter-in-law. unte alanata

74
00:23:51,734 --> 00:24:00,634
Ma Pane. Unti na. SLC pass daughter-in-law. hui taile pass
Sister-in-law and sister-in-law were taking me. that lady

75
00:24:00,634 --> 00:24:09,678
Muni had been staying at the entry gate, now he ran away from the bark. You
Paizalaeo Bhagunu Paruvu Kam Baro Bhaganun Paruvu

76
00:24:09,678 --> 00:24:20,754
Tikche Hai Tum Paizalaeo Nare Bhagu Deven Bhagu
Tum Bhagu Jishtu Mo Bhagate Ki 

77
00:24:24,078 --> 00:24:33,362
Younda da hunuber janninginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginginging

78
00:24:36,942 --> 00:24:50,742
Daye Tyo... Bana Bana Pangra Kyoko Pangra
? Is this punishment holy to the cuckoo? Dahura

79
00:24:50,742 --> 00:24:53,010
So beautiful? Tekheja you all

80
00:24:58,254 --> 00:25:09,158
Liferu Treziti Sen Tingo Chhorde Ke Testa Aye
Like a boy who came with me and left me in his arms.

81
00:25:09,158 --> 00:25:12,786
Sisters, come and roam around oh.

82
00:25:17,934 --> 00:25:18,770
achhana

83
00:25:30,414 --> 00:25:47,814
Tuajtaiweitende rouge. tujeshthaiwaitende tui
Why not take your portal from Betla.

84
00:25:47,814 --> 00:25:55,554
Your destroyer has taken care of you? Will take good care.
what what vota? what vota?  you go go you bitch

85
00:25:55,554 --> 00:26:09,926
Go those yale yale de yamar. Jishkiyar Jishkiyar
Hey guys, what's the point? so no more

86
00:26:09,926 --> 00:26:19,794
What should I do? As for Kispri, it is Kispri.

87
00:26:27,310 --> 00:26:44,950
te te tar pagach tur tar bastar tiskon andra
Naljare samaa mere resmarden nare tar tar barsh

88
00:26:44,950 --> 00:26:51,930
Korma Kochhi Ho Pun Bato Rosere Hide Ko Mache
Where are you going to wash the towel and not bring it with your hands now?

89
00:26:51,930 --> 00:26:56,310
At this time, my daughter's parata kasko tati kalara
Banata? Why don't you get this loss at the right time?

90
00:26:56,310 --> 00:27:07,570
This Tahuta This Tahuta Aldira? this paradiadadadad

91
00:27:10,574 --> 00:27:17,514
If you don't cry then you are black! yes some things
Couchego Boys! For 25 Lacre Tope Ekhatal.

92
00:27:17,514 --> 00:27:23,694
Nam sama ke pin koche!  But they looted respect.
Let's create a web with! First boni gakoi ni! community

93
00:27:23,694 --> 00:27:24,050
Bhilla Bacha?

94
00:27:35,470 --> 00:27:36,082
O Vanbhai

95
00:27:46,062 --> 00:27:53,650
Taijavadai Paigai Paigai

96
00:28:11,566 --> 00:28:14,706
Khoi jelmavuna kummrida aajto jevujchavuga

97
00:28:31,694 --> 00:28:39,986
you 

98
00:29:04,270 --> 00:29:13,266
Tumgaesha! 

99
00:29:42,670 --> 00:29:43,230
you see

100
00:29:52,782 --> 00:30:00,020
Papapapapapa 

101
00:30:01,186 --> 00:30:15,202
Tui tui tui tui amro pala bhet bhaate nahi aayi?
 Hey, are you friends? Ma Wagle Narengar Wagle

102
00:30:15,202 --> 00:30:22,122
Guru Goopal Guru Baba Baba Azule Mala Doul Kin
Dini Bahnu Bhate Lo Nani Mala Avatar Jo Bahli Kin

103
00:30:22,122 --> 00:30:25,754
De raha tha ni lo jo aili kin dijo lo ana

104
00:30:52,610 --> 00:31:00,410
Lag, eat the bread. Lag, give the bread at a reasonable price now.
Amle chahi chhaari dekhna khana go to school, atar

105
00:31:00,410 --> 00:31:05,430
Bhai secu ma khana paani khana ye school nahi
Janna teso banna tha paa dena, khana da paryo

106
00:31:05,430 --> 00:31:15,398
Khanna Pata-Paat Khancha, School Race 

107
00:31:23,106 --> 00:31:23,526
your

108
00:31:30,498 --> 00:31:40,614
Why are you so angry Bhabhava? Why is it there?  oh baby
Can Teemi match? bachchale kutna laed laaye

109
00:31:40,614 --> 00:31:46,674
Deni timalaye? I am not worth it, isn't it? i suck
Only food to flow! A! Tespe Chorile Jotto Bahli!

110
00:31:46,674 --> 00:31:49,594
Why not? Tabe Mero Kune Kurama Bhis Apne
PIPIPIPIPIPIPIPIPIPIPIPIPIPIPIPIPIPIPIPIPIP

111
00:31:49,594 --> 00:32:11,150
  Should I speak directly to the question? tup
Also include your book. Che, what's left?  jay paay

112
00:32:11,150 --> 00:32:21,478
You said, right? Gadari Gadari Swamati Kut Laj Coste
Who fired the cannon? Am I alone?  A!

113
00:32:21,478 --> 00:32:26,598
Timar asked my uncle: Yes, what?  Ye Taah Chhori Runche
Yeh taah timi runcho khala-khala samalu maa!

114
00:32:41,826 --> 00:32:47,862
Lo baba lo mo bata galpi bo sawari lo nani basha
up and down

115
00:32:55,362 --> 00:33:02,942
This block has been closed and has become old.
Ali josh laune itre dekhi ligam parne yaar khanu

116
00:33:02,942 --> 00:33:09,522
Maga asme kre zur danka pehla te udre ko choli
Chai saw this stranger's perfume carrying the bodice of the mother.

117
00:33:09,522 --> 00:33:28,778
The first perfume was its ShadowPipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipe.
 Yevda bane today tai! why ba? Why Plaga?

118
00:33:28,778 --> 00:33:36,098
Kach Je Bahut Tala Isla Badar Plaman Balan Chapaiti
Job issue?  Aap te raha maumpuli in pandar!

119
00:33:36,098 --> 00:34:00,602
 Tola Pootkinu Path Senu Du Laganting Gut Deinu
Pandi?  K Tup Turo Ke Behen Isko Keti Vetri

120
00:34:00,602 --> 00:34:09,862
Am. Not to flow. You lakhs. Vetri am Yetro.
 The knife is still there, sir. Wait till the climb. uncle is agreeing

121
00:34:09,862 --> 00:34:20,998
Pandey Racchinara.  I am a mill.  Annim. Vecchio
Bai beyond the three. tuko tup nahar 

122
00:34:33,250 --> 00:34:35,334
your 

123
00:34:38,466 --> 00:34:57,494
So Khapyare So Khapi Aara To Khopiyara Paranalae Deula
Take Chokhopiyara to Ghumauna Malai Chamel Bajra

124
00:34:57,494 --> 00:35:14,206
Take me to the same mountain and roam around in the creamy millet millet.
Take me to Teusi Chhadaudhai, take me to Chokhopiyara.

125
00:35:14,206 --> 00:35:38,106
Khodina Kathmandu Sahra Ladthara Ada Telaula Chhoko
Take the pawn

126
00:35:38,106 --> 00:35:41,926
Chadaujai Lai Deula Chhoko Pyada

127
00:36:23,010 --> 00:37:04,546
Leave your sweat, Tankele Pujhauni.   loss of prey
Namalai Thamil Bajada Pyausi Chanav Jai Lai Diula

128
00:37:04,546 --> 00:37:07,750
sharp pawn 

129
00:37:15,522 --> 00:37:20,742
Tele mabhajyor shilodhana vire majyajyor

130
00:37:29,730 --> 00:38:13,886
Shilodana bhiremachyayan kalilo joban mukhershayo,
Khaukhaule Marnu Bho Lai Jaal Rumauna Malai Chhaman

131
00:38:13,886 --> 00:38:23,942
bazar tyausi chanaujai lai diula chokh pyar ivaladtovvpriyadto

132
00:38:37,857 --> 00:38:57,222
Tala Tumala 

133
00:39:01,954 --> 00:39:14,502
Hello Dhai, Prijal Prijal to you

134
00:39:19,842 --> 00:39:32,602
 Ache dyange bol le le aago timarle chunismardu
Chunismardu Tona Isala Ajya Chinal Chinal Bhai

135
00:39:32,602 --> 00:39:48,646
Chinal Chinal Bhai Chunismardu iye Besi Hunjas?
Pale Na Pasha Timag Laga Timag Aku Aku Daale 

136
00:39:49,346 --> 00:40:16,870
tumme tumme 

137
00:41:35,554 --> 00:41:50,374
Tui jaai ab ab apne chine tui go rasto ketaru
Lakshue now pays attention to China by putting it on the banya phone.

138
00:41:50,374 --> 00:42:03,138
phone pe adaya phone adaya adaya baze mawad datteli
24 karat gold hola 24 karat gold mosqued

139
00:42:03,138 --> 00:42:10,758
Look, there are 24 Colette Cousteaus.
Na ramucha bhaja ma tolai ni laatli mail dariki ma

140
00:42:10,758 --> 00:42:24,518
Tola patha bathu ni asti ko bhrishai chahina sola
Ni koon hi rakide kochhe tahen trudi tarunier.

141
00:42:24,518 --> 00:42:31,038
Should we give up Haluna? I rubbed the tarunier here
Kame tayip poztip lage raha hai mujhe nucha? my own

142
00:42:31,038 --> 00:42:54,590
I would like to bring you today's work. Tutya iste hooliya le?
All my tricks and looks are yours.

143
00:42:54,590 --> 00:42:59,550
Taukar Thaukar Puzhis. Bahujai Dai Mein Pachhi Kurya
Take some tension from home. Katya Pa Naal

144
00:42:59,550 --> 00:43:08,678
Intention mass. The locks are yours!
 Am Nepalier Lai Kina Yo Presser Ko Rog Laak

145
00:43:08,678 --> 00:43:17,138
It was like a bat to do all the work smoothly.
Pay po hunatyu!  For the future, please eat some raw food.

146
00:43:17,138 --> 00:43:23,818
Lafa gare ko sune me tero pure daat tei ko tei
Do not apply steam to the steamed pot.

147
00:43:23,818 --> 00:43:30,338
Ask your midwives about your matters in Malae.
The claws have become bigger and the little one has given them to the beetle.

148
00:43:30,338 --> 00:43:34,886
Ni alchheini poochyaan black peetal taking titties
People who drink oil, Jania

149
00:43:52,610 --> 00:44:02,870
Go here!  Everyone understands that the end of the pool is playing a game.
Basne Banta, your burden is this last task!  this paper

150
00:44:02,870 --> 00:44:08,550
Ma te thauko andra bhunik la ye ho saath!  I will tell you
Timrala Mastert Pulan! 

151
00:44:59,906 --> 00:45:12,870
you put it 

152
00:46:42,370 --> 00:46:42,886
your

153
00:48:26,210 --> 00:48:28,198
tene's aaaaattttt 

154
00:48:35,810 --> 00:48:53,614
Tola Bahder Manley Tola Bahder Manley Aspinwake
Aspinwake Le Aspinwake Aspinwake Tulle

155
00:48:53,614 --> 00:49:17,798
I thought I would give you the information myself. yours
Will give his details. tumheala taipara 

156
00:49:23,554 --> 00:49:38,502
This is a sweet dish cooked in taravarramre and rice oil.
ब्यूजिस्छु तारावर्रामरे तेले पक्के पक्के 

157
00:50:08,066 --> 00:50:28,326
 tukhshu palai palotpu tukhshu 

158
00:50:32,898 --> 00:50:43,818
 Balaam can't take care of his wife. track that phone
Rara Bapni Patalaga's Teenel. petal le isap kitap

159
00:50:43,818 --> 00:50:49,738
Sape Kaul Sap Par Ne Ne Bama.  Take! fair yo chalana
Shadow or Rs 30,000 for tooth replacement. Ma Teenel

160
00:50:49,738 --> 00:51:03,750
Let the grain be spun, Lala Lala Rin Dai Aile Janu
All you have to do is become an impotent boy or stay dead.

161
00:51:03,750 --> 00:51:13,446
छां निमाराजोरु इंतिमवर भाय छुरारेचे मिना मस्तु
There is food. Wash my mind, importin here

162
00:51:13,446 --> 00:51:20,346
Good luck, look good today. Anmeni Timla Koute
Chauthi bani saag yo ghar la apis panaine yahana bhalera.

163
00:51:20,346 --> 00:51:27,486
Who did this uncultured person care about?  This Taipanna Pachchi Day
Should I remain acquitted? There is no food, but Bahushi keeps making noise at home.

164
00:51:27,486 --> 00:51:33,986
Ra? After making a jahab, should you press it?  do your work here
By focusing, the bed is pressed right here!  tutun there

165
00:51:33,986 --> 00:51:42,026
Is there any work to be done?  Trivial! Janmaya Kar Buda Aschhadi
Eat as intended. Reverse dial. yes tumli timla bistina

166
00:51:42,026 --> 00:51:49,726
brought?  I was a wise man, everyone wanted to be like you.
Come! Why are you five?  tumla jappay

167
00:51:49,726 --> 00:52:10,610
Te kaam navara banaye prelaima suneka this tune!
 Tup! Tup! Tup! Tup! Tup!  Sorry, brother!  Sorry!

168
00:52:10,610 --> 00:52:15,770
 Lafonga, aju!  Hodi, how can you know your greed?
Whom did I put Maya in?  Jaajar Sri Reje je banaya

169
00:52:15,770 --> 00:52:20,430
eat, eat, eat, the girl is greedy
guard water! Come, Maru, Pankya!  Katikidu karma

170
00:52:20,430 --> 00:52:29,390
saayega, ja bhitara cherika yo lap aane cheez kaam
Bada palaane rahe che tyakka in pai jari dekhi

171
00:52:29,390 --> 00:52:34,150
Ukhyaal lina huti hai first yahal ko liya ko liya
Dukka hone rahe che tane liye dukka pai yahal

172
00:52:34,150 --> 00:52:41,730
I took it, took it, took it, took it, took it, took it, took it, took it, took it, took it, took it
The jacket remains, the shoe is stuck, now it is mo erujug.

173
00:52:41,730 --> 00:52:46,690
Great Cherika! Mero Ketaron Kagadi Apna Avkad
No see!  Ketars do it for no reason

174
00:52:46,690 --> 00:52:53,902
But hit respect?  Bhuti Timag Sign Every Paisa
Ter!  Go! I ask my own questions.

175
00:52:53,902 --> 00:53:00,222
Arko Liechua Kahne Kahne Kahne Kahne Kahne Kahne Kahne Kahne Kahne Diya
Timra Bhad. Sugar not cooked. fair here bhakhar

176
00:53:00,222 --> 00:53:23,602
I have touched every box and every box. Ahh. Akham Ghazal Matar
Be loud. Here we go, we take it like this, we take it here

177
00:53:23,602 --> 00:53:32,102
Joni?  Black disgrace! O!  I love you so much
Nepal Dasto Anur!  makeup dollnuman dagadi 50

178
00:53:32,102 --> 00:53:39,772
Kilo, make up dalle visi 55 kilo!  Taunting is...
Kasta mane ko tata batti me chikhchisya! O!

179
00:53:39,772 --> 00:54:04,678
Tim Pan Jilaima Chi Tumara Taijavadagapapapapa

180
00:54:22,018 --> 00:54:29,098
A inna ho basta basta alchilaishe hain hain hain
Jaane ka prijaane ka daai bado ki ischhi hai

181
00:54:29,098 --> 00:54:37,258
Dailer kaise lob hai shik yahar ab nikchilu
Preeti Staal Na Shik Ada Nikchilu Preeti Staal

182
00:54:37,258 --> 00:54:41,286
If you want to know, then here is Akshan Hero Jaan.

183
00:54:52,066 --> 00:54:52,870
Is this the oil that comes out?

184
00:55:01,026 --> 00:55:28,358
Oi Niklipti, sing your heroines! This lovely lady,
 you you this my nepalpl, you this your 

185
00:55:47,074 --> 00:55:50,310
Isle became Shreshley Isle

186
00:55:53,474 --> 00:56:21,106
Mother Hola, bring your beautiful manma to settle down!
The beautiful lady felt like settling down! Mother Hola!  Aiste

187
00:56:21,106 --> 00:56:32,406
Usto jabka here gohi y regila sundari ko
Manma is about to settle down! Mother Hola!  Manma to Sundari

188
00:56:32,406 --> 00:56:36,582
It's time to settle down! your

189
00:56:41,442 --> 00:56:42,630
money hoon

190
00:57:12,162 --> 00:57:13,030
Opa

191
00:57:36,226 --> 00:57:40,134
 Teru Suchtavma Rak!

192
00:57:45,794 --> 00:57:54,774
Aan Rai, Ho Raja, Klimma Hiryorib Nuchane
Love Pare Paji, Fulbari Fulbari Nachane, Saath Chera

193
00:57:54,774 --> 00:58:03,614
Also, Akhta Raja on Klimma Teshiri. taunt caputi
Lagan Thale what happened Bidra Bhidra? for courage

194
00:58:03,614 --> 00:58:11,114
Haistu summer bhai haistu yo my love bhane daju
Sister's garden was coming to an end, Cheeni, today your love is gone.

195
00:58:11,114 --> 00:58:25,830
Saina has brought roasted sutna saktia, is this the magic here?  mother
Chahi Maate Koushi

196
00:58:30,786 --> 00:58:34,206
So Pande Pande Chururchabe Lagesh?

197
00:58:41,026 --> 00:58:46,502
Goodyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
Whoa Whoa Whoa Whoa Whoa Whoa Whoa Whoa

198
01:02:16,724 --> 01:02:26,344
te!  O my dear ones, please kill me!  arrow
Cute! Your four four rains, your time takes kut-kuta

199
01:02:26,344 --> 01:02:34,608
Gar rah san! Samdis Marai?  mine of your time
Period!  Abaga!

200
01:02:45,332 --> 01:02:52,796
You have pierced my police with my mace.
Bela Kochetya!  My feelings accompany you again and again

201
01:02:52,796 --> 01:02:54,549
Tik Borsch No Chaak Chap

202
01:03:27,924 --> 01:03:48,504
 If you don't want to be alone then you will wipe out the entire earth.
Where is the fear Ramu! Golin chukh yanji diya! 

203
01:05:27,060 --> 01:05:36,420
Tukne Bandabana Sane Tei Aama Pachhi Laaye Sakyo Futa
Ma Pada Ma Te Makki Bari Se Kaola Apne Tapajavadagapapapapa

204
01:05:36,420 --> 01:06:04,456
 Tummajavadagagaagaga Azur Gampe Surmaha Dep
The fucker doesn't drink water well, it's better to fill it now.

205
01:06:04,456 --> 01:06:12,056
Bhan chanmeli samate haino jud na ajo jud aana aane
Karna hala navara sune as saala pheri kharpadal thabe

206
01:06:12,056 --> 01:06:26,368
A flood of arrows and arrows opened and ran away.
Pal Akule Amro Kotha Patalaojan Tesko Mankhabire

207
01:06:26,368 --> 01:06:29,624
You can't find out here, right?  asti dekh aste gura
Aaran parate gaya puzhis?

208
01:06:40,980 --> 01:06:42,808
Supatna laglar ut am.

209
01:06:48,116 --> 01:07:06,328
You will work with me all over the country.
Meaning of Jeeva Talai Dhani Hune Sanko Gada Tumai Plan

210
01:07:06,328 --> 01:07:15,448
Tabaiko doos joti sab mera taukoma. go to jail
Mahi toh walani. After all, I am a strong band of poor people.

211
01:07:15,448 --> 01:07:18,200
Weigh. Chistu banniya hai narav?

212
01:07:27,060 --> 01:07:41,816
 Turde yo kura!  Today I saw your family, my family!

213
01:07:44,980 --> 01:07:53,380
My heart is full of tension for you, my soul is full of tension.
Mother doctor, if you brought Naher or Dakhura or my corn,

214
01:07:53,380 --> 01:08:02,680
If I make you a fix then I will bring you some roast beef.
If you make dry khams then you can make roasted gatilos. 

215
01:08:14,644 --> 01:08:20,566
Tamhai Panite is about to rob the bank. Kune Erco Bank
Lutn heard Master Prana Bara Lun. payment?

216
01:08:31,668 --> 01:08:38,230
Tanai Tattato Moma Khana Man Lago Se Va Tai
Eat bread to satisfy your hunger.

217
01:09:20,660 --> 01:09:29,944
rhythm

218
01:09:48,084 --> 01:09:49,464
my dear my

219
01:09:52,468 --> 01:09:59,064
Tummuiii! 

220
01:10:05,108 --> 01:10:10,168
All the work is done, I will finish the timalai in Hettika tomorrow.
 Do you want to join me in the shower? Hettika

221
01:10:10,168 --> 01:10:14,528
Maa yes makya bari bai te dudi rachu.  Hettika
No, no, no, no, no, no, no, I will not do this. bird

222
01:10:14,528 --> 01:10:33,164
I will do garbage.  paach tummajtruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptruptrupt
 Or eat it!  Or did I wash my hands?

223
01:10:33,164 --> 01:10:44,280
Chine! Dirty dirty chicks! Kaula Maale? Tummu daba!
Dirty dirty! Tummu tummu daba! I have my

224
01:11:07,796 --> 01:11:14,736
Fera, how much milk have I given you Jainla? what to serve
na? Leave Dimna Lakchha Pida is pregnant. Amaro

225
01:11:14,736 --> 01:11:22,376
Thought about singing somewhere. if timala kya
Brother, what if I am here soon? good

226
01:11:22,376 --> 01:11:46,608
flowing! What else should I take?  Aye! number one thing
Parija TummachtiPipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipePipe

227
01:11:46,608 --> 01:12:24,012
Ma Manuji has gone to Taizabad!  Keta is gone! Go away!
If you have bought a bag then go! Kama chhaa chera! Chotro

228
01:12:24,012 --> 01:12:29,432
Radio Suruba Ferry Esco! Kyare? Bana Kasla
Chotro Radio Baneko?  Kasla Chotro Radio Baneko?

229
01:12:29,432 --> 01:12:46,536
 So what? How to make good timala
 Budda desi raha paashi sola baav ko bhaiya hai dehen.

230
01:12:46,536 --> 01:12:54,976
Che bashoor le antha paiches. I have been waiting for you for a long time
Here I am, I have not seen the way to live life.

231
01:12:54,976 --> 01:13:07,916
Measure this! Kup chhorla le diktat venae chhuare!
What do I want? la ba ba la

232
01:13:07,916 --> 01:13:14,728
Chute la ba la cherika la rolle to cherika la janne
Don't be patient, don't ask me, zebra, zebra, tutera, Maui Khai

233
01:13:14,728 --> 01:13:28,648
dayu bane ho telai tunkish banchan gatisti kavanu
Pakhalini Ixin Pakana Chure Kasture Isara Maui

234
01:13:28,648 --> 01:13:30,980
Khai daayu bane ko baale itjindaya

235
01:13:38,292 --> 01:13:46,506
 Uptu!  This is Ta Erna!  La, tir lagi!

236
01:13:50,100 --> 01:14:01,624
 Byak to dere bhui suga meri byak pite bhi bhi

237
01:14:09,172 --> 01:14:15,932
Timla Koser Thaooo Mala Chaigti Honera?  take it, boori
Ko kura boorale thaaooo, won't you?  What is left?

238
01:14:15,932 --> 01:14:25,312
 Is it a mirror or a shadow? why? Weighed the mirror's shade?
This is such a good job, I took away the hair, did I touch the mirror?

239
01:14:25,312 --> 01:14:47,256
 There will be no darkness on the horizon.
Was. Nui?  shed? Chai with?  Ye Tesu Aaliye Ta

240
01:14:47,256 --> 01:15:00,056
Ijan ta! The threads of this chaile ta apne chaile chaile
That's also recent. Chhori kastu lakhcha tabai?  take

241
01:15:00,056 --> 01:15:09,956
Lo Chhori Chhori Tete Yoda Bahukhule Ta Dlakkhai
Stay here Chau?  So tense drain no.  तात मा परायौचान

242
01:15:09,956 --> 01:15:22,872
Javil Jismunchu Tim Tim Tim Tim Agar Agar Agar
if if if if if

243
01:15:45,620 --> 01:15:53,920
Gopalji!  Gopalji! hello! hello!  archive
Runenza? Azar! you? Sanchaisa! Aaj Bhena Nani?

244
01:15:53,920 --> 01:16:06,359
Everything is perfect!  from you? Mirror, listen!  world
Salutations to the sacred Sakanjethi Banera! To Namer...Pinde!

245
01:16:06,359 --> 01:16:13,379
 Your didila phone ghare! Kyare?  tero didila phone
Home! Remember all your bhajiles! taala app phone ghare

246
01:16:13,379 --> 01:16:16,824
Turunde!  Nammar pathay dekha ju! 

247
01:16:54,868 --> 01:16:55,992
your 

248
01:17:12,660 --> 01:17:18,908
Why should you make your dance dance there, Sahina?
Fourie!

249
01:17:22,388 --> 01:17:25,144
your 

250
01:17:39,764 --> 01:17:45,124
Tumene maale is tuste keri shojego?  wrestling shame
Did you stay with me today? sab pe kawari poo kissan

251
01:17:45,124 --> 01:17:53,284
Kocha! Tinna ischchin tinne how!  Bye bye!
Beautiful!  Beautiful!  Agar ne chind pani disease give!

252
01:17:53,284 --> 01:18:08,920
 These! Tumida! Sorry! 

253
01:18:13,268 --> 01:18:23,128
achhana 

254
01:18:35,188 --> 01:18:47,264
Sorry na ta yes awa sab manche gadi kahe nizpa
Haan na pe liye na liye na tummirani marpachhinana

255
01:18:47,264 --> 01:18:58,524
Tikat Kacheni Tummirani Tum Justar Khame Nahi
Aago Manche. Don't let me burn you. Bekaime

256
01:18:58,524 --> 01:19:05,544
Aago Manche. Hera, now if I please you first Timla
Wetna maa gadi lera aachu. You, Queen Mora, come.

257
01:19:05,544 --> 01:19:19,996
Am I here? Bainge Lutna Autio Kya?  कजे त मदासु
Let me see you. I want to see the other side. Dekhshun.

258
01:19:19,996 --> 01:19:23,672
What? Who should I see? Why why?

259
01:19:34,772 --> 01:19:45,836
Male vankavan chavu tui te koran male manne
Parate na yote to juga justo tastasayaan manche

260
01:19:45,836 --> 01:19:53,664
Ani aarko jug bole ani male jud bole gatha to
When the Quran speaks, then what was this, Paba?

261
01:19:53,664 --> 01:20:00,924
Get together, say Chahna, Shatte say, take my corner.
Error excuse, keep talking, keep going.

262
01:20:00,924 --> 01:20:02,910
बोल दिना कश्चम

263
01:20:14,868 --> 01:20:25,128
Should I make it?  Will you go to Camion?  What do you mean by true?
 How can I win like this?  give in to work

264
01:20:25,128 --> 01:20:30,200
Are you coming? Pandari, was it Parasana?  Was it Parsana? Surry!

265
01:20:47,892 --> 01:20:49,412
Tushyaye or not?

266
01:21:06,676 --> 01:21:17,196
Here mirror?  Vastala, Munpar?  Khoi Ixun, Kosto
By seeing?  Look, you are here my Maya, I am here

267
01:21:17,196 --> 01:21:20,522
She had brought the garden.  La!

268
01:21:26,708 --> 01:21:35,268
Raeli bane ko yona pe mere ne? Is? rub it with me
Manpardane?  If you love me then you love me.

269
01:21:35,268 --> 01:21:38,742
अफटरबुर खलाई कक्रिज्ञ्ञान बेट वेच ने? Beautiful!

270
01:21:54,804 --> 01:22:01,816
Tante Sou Sanjeshu Machiragushu

271
01:22:09,652 --> 01:22:20,352
Pardo bachao ki meaning hi chahina hi tatakkai maya
Where should I think about a little one in front of my mother-in-law?

272
01:22:20,352 --> 01:22:31,844
Ek chhoti bhani betna aaya tibre ek desisyon nahi aayi
Where should my life be counted? so intense

273
01:22:31,844 --> 01:22:41,152
Praste sangar dekhi raha chhuene! that someone is going to make it
Timli? Any reasons for doing it?  alicati

274
01:22:41,152 --> 01:22:54,492
Sochera said, he is the one from Amdika, isn't he yours?
Ghatiya Soch A Aja Mo Ghatiya Hai Bhiye Garne Timi

275
01:22:54,492 --> 01:22:57,458
Child Pavane Bani Timi Ani Ghatiya Mo

276
01:23:00,596 --> 01:23:06,144
Alikodite change bara ayo wala maane tha bhaili suggested.
The water is full and the life is full.

277
01:23:09,748 --> 01:23:20,312
 Timla son, come tell me my mistake! 

278
01:23:28,628 --> 01:23:33,304
my life

279
01:23:37,396 --> 01:24:02,724
Now dechu!  Now dechu! your ma chhodaichu nol life
Marosaichu Purnu Yaad Lap Tumron Ma Chodira Naya

280
01:24:02,724 --> 01:24:10,104
Life seems silent. 

281
01:24:17,044 --> 01:24:24,724
ए चीलेली अवावावावा Agarsa kona meaning ne here
Of? It's hot, it's hot, it's hot, who cares about it?

282
01:24:24,724 --> 01:24:29,084
What do you mean by all? Samatana Yeho To Paa Here
Khub Bhasan Chhori Chali Ek Devo Uk Devo Iladevo

283
01:24:29,084 --> 01:24:49,828
Uladevo, your vine?  What should we do?
The child and the child grow strange and yearn for that very thing. Beautifur.

284
01:24:49,828 --> 01:24:55,788
These three dialogues seem like cherubs. understood
na? I feel like running away again and again. ainame

285
01:24:55,788 --> 01:25:14,288
Do you want to see the gross? Kiss me, Unta. Kiss me, Unta.
Kiss me, it's this innocent patient, this is a moody patient.

286
01:25:14,288 --> 01:25:20,984
No one has come to the house of love, the mother is leaving the litter.
ite jikhera trurururu

287
01:25:25,172 --> 01:25:27,576
Oye Pandey! Oye Pandey! 

288
01:25:31,156 --> 01:25:41,876
 Baavjole le baavjole daynu baavjana kio bheera asas
baavz gapal kya yaar tira halagpar baavjole mittu

289
01:25:41,876 --> 01:25:52,192
Bavjana pak lotar aa khay rahtu isutna gayi chhaan nelchama?
Go to sleep! Come on Sutte! It's a fun day, brother!  Kina

290
01:25:52,192 --> 01:25:58,202
Apkonch chhaa surale? Fun honorarium sata!  mirror
Babu? Aina, he was forced to go to school, brother!

291
01:25:58,202 --> 01:26:01,506
Do you want to go to school?  O! Gone Lachhani!

292
01:26:06,356 --> 01:26:13,056
Guple, Kyala S Gel Bada? Jail talk? now
The gel was strong, isn't it? Brother, now I am working again.

293
01:26:13,056 --> 01:26:20,436
Harry Ek Sin Fut Kina Mil Le Nahatyo Bourshis Balm
यरपूर्ट समन छोर्ना गाको भाजू बनी, क्या के

294
01:26:20,436 --> 01:26:31,096
Sunuja? Who can remain a thief in jail?  h

295
01:26:34,452 --> 01:26:46,704
Gopala Maa Pehla Jastu Rahi I Haar Mero Buri Chhaa
The remaining Sanukotha sa ava timirala mo pele here.

296
01:26:46,704 --> 01:26:54,344
You can't keep it like this, you can't dream of work here instead of somewhere else.
Bahun Yasin Pagana Ye Bahun Bhaath Khare Ye Jup Bhajane

297
01:26:54,344 --> 01:26:56,120
Sister-in-law, this is this bath, this is this bath.

298
01:27:02,644 --> 01:27:03,494
to become a kei chabane

299
01:27:09,460 --> 01:27:11,704
Ald! Aff!

300
01:27:26,836 --> 01:27:31,816
Aple yaar ke tarika yes tere huaar? with you and with you
Pangar Ma Liara Is Mana Bhayko Bala Ma Tev Pani?

301
01:27:31,816 --> 01:27:37,916
 Sathir must have been sung?  What is from? to defeat
Buddy? Kamsaka Male To Khar Gar Aaun Par Chincha Chincha

302
01:27:37,916 --> 01:27:48,252
Sunna to se evra kham se yaar? you titty ban
So what do you do while living in a corn field?

303
01:27:48,252 --> 01:27:55,092
 Which corn turn?  We are left alone. mother
Are you left? What do you say sir? mother

304
01:27:55,092 --> 01:28:05,340
That's where Diti Ma was. What happened to your singers?
 Goople, you are working hard, friend. Malay na dat

305
01:28:05,340 --> 01:28:12,320
Hey. Ju Sang Te Hizma Ke Bari Ma Theisni Te Le
We have become pregnant and we have to go to La Fashaune Te.

306
01:28:12,320 --> 01:28:31,416
It happened. Who?  Hey Pandey, my friends. Whoosh.
Friends. Du Jana Tali Danger

307
01:28:33,574 --> 01:28:55,134
Tuble Balne Chutu Tule!  Yeh Tangre Khalte Chutu
Balne this!  Chutu Balne Chutu Tule!  now amila

308
01:28:55,134 --> 01:28:59,992
It is! Why do the openings fall?  what what what what fall
Everything is not just a matter of course, isn't it?

309
01:29:06,630 --> 01:29:11,818
Tunu 

310
01:29:56,422 --> 01:30:03,622
Are you deaf?  That would be Thachamila in that.
Chhordena sister-in-law. Why am I a sister? Ye Bank Lurne

311
01:30:03,622 --> 01:30:10,182
Do you have a plan where you work at home and work in the bank?
Yeh Lurne Plan Ghar Asa Saalaale Bachari Teri Baad

312
01:30:10,182 --> 01:30:10,762
bhashe kochhun

313
01:30:14,726 --> 01:30:25,830
Nadra Raavan Raavan Balna!  15 spins to Vartek Mena
4 Go to Secretary Cadaro Seith Branch Bata Buxarato

314
01:30:25,830 --> 01:30:31,090
Rastidaran came with the car and parked the car on the side.
I have been discussing here, Halma has been busy with his profession.

315
01:30:31,090 --> 01:30:36,842
Pokshan Dyana Saale Nawaz Banko Sutter Khul Chha Ani
ॐ

316
01:30:40,549 --> 01:30:50,650
 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Any manager and security guard
Opened the car

317
01:30:50,650 --> 01:30:58,470
Bela is trying to open the Manager's Yagadi box. and
This paisha te zadi maalnu banda first. ako ketaru

318
01:30:58,470 --> 01:31:15,674
Who is the bank clerk and who is the one who is the one who is the one who is paying the money?
Take to sister's Honda Chishik's only talamati please

319
01:31:15,674 --> 01:31:17,642
kill the roast that didn't get eaten

320
01:31:22,214 --> 01:31:26,282
Gople's brother-in-law Hakule Nachfoor.

321
01:31:33,382 --> 01:31:34,346
Juttuptuptuptuptuptuptuptuptuptuptuptuptuptuptuptuptuptuptuptuptuptuptuptuptuptuptuptup

322
01:31:47,398 --> 01:31:57,226
Yangai 

323
01:32:11,302 --> 01:32:15,408
Hello!  Aju! There is no prize after this post?

324
01:32:34,246 --> 01:32:37,304
Listen Dai Yo Bank Mata Taui Liye Chel Nahi Chele

325
01:32:40,838 --> 01:32:52,938
your own 

326
01:33:03,462 --> 01:33:16,970
tai shunne na prizeai tututututu 

327
01:33:29,542 --> 01:33:31,786
yours 

328
01:33:35,462 --> 01:33:43,222
So mr. Thapa, how may I help you sir?  Well,
I guess it's not a big deal for you but I would

329
01:33:43,222 --> 01:33:49,562
like to deposit some cash. Tapai Ko Bank Mart,
There is shortage.  3 saw Rs 4 crore deposit

330
01:33:49,562 --> 01:33:57,302
Tax Su.  I wish I had a divine life. It's quite a huge amount.
sir.  Sir, what kind of food is there?

331
01:33:57,362 --> 01:34:06,186
Sir take? No problem.  Hey, Haje, Haje. Tokalachya
Hunjani Tokalachya Maslava Tokalachya Stop joking,

332
01:34:06,186 --> 01:34:14,626
Bhaja Sorry, Mama, these days, are there children? fine,
sir. I can understand well thank you very much,

333
01:34:14,626 --> 01:34:29,842
Mr. Poudel. Sir Tato Chisho Pachi Garte Garuna Yes,
yes oil brought work my lice Well, Malapane gar

334
01:34:29,842 --> 01:34:36,122
Huncha To Exchutesyo Garubana Maa Mero Supered
Laborlai Check Gharuchhu to Dafinati's Solutions

335
01:34:36,122 --> 01:34:42,026
So Niskin Chola Asmarbharizeizeizeizeizeizeizeizeizeizeizeize.

336
01:35:29,638 --> 01:35:35,318
Tumaru tumaru yo bank me ek bantak ja gari
Ma paisa lyauja tumaru tumaru yo bank ek ja

337
01:35:35,318 --> 01:35:43,998
So the guard has to be held in position with courage.
Want to go yacht?  Now let's consider looting as a bad day

338
01:35:43,998 --> 01:35:50,098
रा पिटल बेंक बिदर जाने अनी यो भुझ गुशे शुशे जुशेंसर
I want work, I want to read Bihar Barash.

339
01:35:50,098 --> 01:36:02,698
Kia Hune Bitti Kia Guard S Bank Vanja 2 Kilometer
I am staying in Para Multimala vehicle.  three animals

340
01:36:02,698 --> 01:36:26,858
2 years old Kalagi Dukkah underground. Prizap?
Prijap. Prijap.  Tann Prijap.  Go!

341
01:36:38,854 --> 01:36:40,458
What if we talk further?

342
01:36:44,230 --> 01:37:14,113
Tumala Timahoru Made Jastile Galji Garji Ban
Timahoru Sabalai Ma Tauptu Tauptu Koseri Chaal

343
01:37:14,113 --> 01:37:20,234
Who are the strangers? Babysitter, what work are you doing now?
Tabhal testo garno paregusha? monitor the balm

344
01:37:20,234 --> 01:37:44,834
Ashes. Beta ola teste. Desire ।
 If you have chickpeas of Khanfamtai then that.  This is old.

345
01:37:44,834 --> 01:37:53,194
What? You have come to the whole world. baa, abuse
Sleep in my house. Sleep not sleep. Pachhi Goli Khanu Banada

346
01:37:53,194 --> 01:37:57,738
Ailee was abused. You come, why don't you leave?

347
01:38:02,630 --> 01:38:29,822
25 crores!  Many? If you get unloved!
Chavin!  Poola Avatari! Chavin!  samatir rahak noi tilai

348
01:38:29,822 --> 01:38:34,698
Mother Ayale 

349
01:40:11,590 --> 01:40:19,629
The jet could come even closer to Shuche. my boory
Why do you like it? Flight to Buri and to Dhai Agar Bish.

350
01:40:19,629 --> 01:40:30,586
Faction. Tithi Bavuji Budi Rabcha Sev Pie. Ani Stimra
Have you seen the pot?  There is tension among you, Nolinu Snu Dhai.

351
01:40:30,586 --> 01:40:35,266
Manche Bhyavastha Bahi Se Yocha Gaadi Lear Tengi
Standby happened. Dukka Unasta Bhai. pane vuji

352
01:40:35,266 --> 01:40:46,286
Kamsit Jauna Ta Tum Baki Uta Ketarle Tungi Aat
Tungai chha hami aliq alert bhasne hunchha de

353
01:40:51,238 --> 01:41:00,378
 what? Kasto kura bujhdena aani kaam ganu parena?
You can earn money, you can earn money, you can earn money.

354
01:41:00,378 --> 01:41:06,238
Teesha, bhee ganu paro, bhee gar se teemi kaam garena,
extinguish? Ma Kham Gar Se Teemi Rani Yashta Bhayar

355
01:41:06,238 --> 01:41:20,334
Speech. Come on, Laku, dir jidi � you will be wet.
do?  Not high or what? If it comes then it is not worth it?  Mapuddhani

356
01:41:20,334 --> 01:41:25,738
Semsemchani Tivyuddhani Tivyuddhani Sunen
Gopu

357
01:41:45,350 --> 01:41:50,130
You are pertiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktiktik.
 Nowcha for Markamsakar Temen, Ancha? ki kamsaro

358
01:41:50,130 --> 01:41:59,290
Chista Maal Banne Nowcha?  Don't you want two?  koutups
Roge Timja? Is Yota Impertem working? Tespasu

359
01:41:59,290 --> 01:42:13,162
Mardui bhaje tira kaam sake timane naucha,
Why is there so much work? 

360
01:42:19,174 --> 01:42:22,407
Teesto hunch hain, teemi te mere wane wan dekhuaan

361
01:42:26,278 --> 01:42:32,582
Do you like this food? Have you taken this form?  Semtu
beans

362
01:42:53,510 --> 01:43:04,270
Ayo Haino Gayo Lag Tero Dutima Daaji Badu Karsi
Khantuner Bash. God bless you

363
01:43:04,270 --> 01:43:14,630
 Tummija kocchi tummija puta go!  mala liesh
The stem is planted! Lishi stem has been planted, Mala is present! puta

364
01:43:14,630 --> 01:43:32,842
Ja nagusoon dena as! O!  Hey very Aliyama!  Najoop
Cha! Nup ja tarya ja ja ja ja ja ja 

365
01:43:36,198 --> 01:43:44,237
Not anymore! What are you doing, Dalare?  No crows!  wide
You Samai! Didn't hear! Now you are here for me

366
01:43:44,237 --> 01:43:50,178
No! Toumi te mera hone ala budi pata!  Ouch! yaune
If only I could bring everyone!  Aile Maa Dina

367
01:43:50,178 --> 01:43:57,658
Have you come? Amare Soule Landi Kausheru Nodios
Teshakpaoliyon moge nirshu lala legam la buleko

368
01:43:57,658 --> 01:44:05,798
Ye chakla buleko hai chib liye chada bula chada bull
Raha Chada Chada Chada Ti Bola Je Chara Dimen Itro

369
01:44:05,798 --> 01:44:12,858
itro thuro thuro plo manja jadache firi kipn
महोनी नामस्तेंज भौर्ग निशाक्यु शारेनी तो है

370
01:44:12,858 --> 01:44:23,562
Kate bol rin tim samma no engeni no engeni tupu,
 Male pani tuim jaaste ingris panade sike dona?

371
01:44:23,562 --> 01:44:29,162
 Main tiste rammed english poll sug rahe? number of
Go? Tim English Maa Rahi Tho Main Infail Sin

372
01:44:29,162 --> 01:44:41,534
To the bar?  Supreme? Are you God?  tupai is unheard of
This was the time to give birth to you and those six.

373
01:44:41,534 --> 01:44:48,754
Vani kousto emotion irata thuyi. they call me
It didn't take long for your charm to sink in.

374
01:44:48,754 --> 01:44:52,514
Lagde eta kaam bitlani this avatari ko giri ma gushe
Po

375
01:45:20,166 --> 01:45:25,486
Tilai Bang Poodarnuchu! I am very proud of you,
Pootanchu is messaging Matimar every single thing!

376
01:45:25,486 --> 01:45:30,466
Tira, what could have happened! Achgar, Edi Testo
Brother, blow it! Tachi, testo bhayne kya

377
01:45:30,466 --> 01:45:42,398
Garu? Ti Pandu Yeh!  Come like a sheep with all four arrows
छितीपे हुंचा! Can you understand? Amille

378
01:45:42,398 --> 01:45:48,958
Hos poorar and chaal chaal logpar ke saath!  Dandandan!
 Silent!  What is this to Prishabha? Gopal

379
01:45:48,958 --> 01:45:55,338
Please enjoy!  Lalala! Yo Prisha Ko Tespchik
Tuyo back lagara aapko koopon ghar kharo hai. you wells

380
01:45:55,338 --> 01:46:01,078
I will call you on every day in the information machine.
Birsheesh. Bhaajera taking out Teyo SIM card

381
01:46:01,078 --> 01:46:07,594
फ्याक छुने महान Tik Tik Tik, here I go
Ine. Now Ogata Pachhi Te Hi Beta Hunda Hunda Hunda

382
01:46:55,814 --> 01:47:06,810
They don't want to argue, they want their money, Paravan Paravan
The vehicle became Bina, Juchi came. Jelly ysta ko este.

383
01:47:06,810 --> 01:47:10,922
Work and interest. Warp rate. Don't fight if you don't want to gather
Brother. not willing

384
01:47:38,022 --> 01:47:54,462
youjindtrazpajegtrazpajegtrazpajegtrazpajegtrazpajegtrazpajegtrazpajegtrazpajegtrazpajegtrazpajegtrazpajegtrazpajegt
Jaipare took some loot for himself.

385
01:47:54,462 --> 01:48:00,042
loot for yourself 

386
01:48:12,006 --> 01:48:17,130
Chuto Aliala in Lagadi 

387
01:48:43,750 --> 01:48:45,546
scoffer 

388
01:49:14,854 --> 01:49:17,386
This, this, this, this, this 

389
01:51:53,478 --> 01:51:56,169
aple sutta se te kamuch purjantu

390
01:53:16,550 --> 01:53:57,930
Its Nisiki!  Tummashtrupai! Take Taiji! Tupaz
So take it! Take Tupaz! Tupaz toh toh toh toh toh toh toh toh toh 

391
01:54:31,654 --> 01:55:20,810
Lachmi! Lachmi!  Waja rabhu gapalji basha kholnojhude
Nagavu Chude Chude Chude Chude Chude Chude 

392
01:55:23,590 --> 01:55:37,706
tummaajpaijapaijapaijapaijapaijapaijapaijapaijapaijapaijapaijapaijapaijapaijapaijapaijapaijapaijapaijapaija
Tulapte Samachtu! Tulapte Samachtu!  your

393
01:55:46,278 --> 01:55:50,538
Taishide chahide hair chuchto bar chuchto bar chuchto
Bar Chuchto Bar Chuchto Chuchto Chuchto Taiji Tenkalara

394
01:55:50,538 --> 01:56:22,686
Aapko ma chhunduchaini taiji jui bajai paishai?
Where are the papers left? Paishai kai?  went to eat

395
01:56:22,686 --> 01:56:37,670
royal?  Paishai kai paishai?  कै पैशाई ?

396
01:57:03,078 --> 01:57:08,658
Patman ko sakha baat nipal rustu beng ma jama
By counting, you have looted 8 crores. motorcycle

397
01:57:08,658 --> 01:57:14,458
Take Martpurga Pasupati Nachik into the forest. i
Khadi! We have been following your plan, friend!

398
01:57:14,458 --> 01:57:18,250
Kangrusuke would have found us? Maupu 

399
01:57:21,574 --> 01:57:27,710
 Lock Per.

400
01:57:43,238 --> 01:57:51,918
Te Rak Rak Vastar Rak O Garbhai Yaha Ute Yaha
Chana ute chana lo isla gaani ma chhit aliya lo

401
01:57:51,918 --> 01:57:56,106
So take it, take it, take it, take it, take it, take it, take it, take it, take it, take it, take it, take it, take it, take it

402
01:59:30,040 --> 01:59:35,940
 Teli Makeup Jali Jali Buro Hunjal Sema Pusha Sakinech
Bane aunty mo mera pudista balne nahi la la

403
01:59:35,940 --> 01:59:39,228
Insirej kaam bahan aaja 

404
02:00:08,536 --> 02:00:15,636
JJ is such a good guy. subway plan shunar
Why don't you give me the web of begging, Timru?  my mind

405
02:00:15,636 --> 02:00:18,340
With what trick can one understand the bottom and bathe?

406
02:00:30,776 --> 02:00:37,056
The world is full of Kavada. And I'm stuck behind
Am. Why don't you please my wife? all in settings

407
02:00:37,056 --> 02:00:41,676
Seje hai su dhei te din pihani tamaya ko diwti
I wish to be there soon. And your dress is ready

408
02:00:41,676 --> 02:00:47,096
Cut and rub, runchu, whose trace is ridi cut mo.
I will stay for this, do you want to see something? I

409
02:00:47,096 --> 02:00:59,608
Shucheko banda dir baat hui jastam. Chite Pragati
Gharchas. Pandragati! Paisa Lira Gari Bengai Tuchan.

410
02:00:59,608 --> 02:01:05,868
Mother robbed you of your money for ten minutes.
Could. Tivand Agarne Timahli Tuccha Lootna Sakij

411
02:01:05,868 --> 02:01:17,052
Bane matra plan sakheer sakuchha. Ati kura ghushaiye
Dimar Maa to Tinar. ba 

412
02:01:29,208 --> 02:01:34,988
Bola Rago Tu Sam Maya Gare Jastu Kare Tila Eri
Time Phone Gare Mahabad also has the problem.

413
02:01:34,988 --> 02:01:42,088
Why do you want to report back to Hari Chhoti?
Titi toh main gardhi ajuni tinle bad rakhan parse

414
02:01:42,088 --> 02:01:57,084
Has been. Hello Gopu's son?  I am at work 

415
02:02:04,952 --> 02:02:14,652
on tapaiza

416
02:02:26,552 --> 02:02:59,036
Apne apne pipepipeepipeepeepipeepipeepeepipeepeepipeepeepipeepeepipeepeepipeepee
 Ama Pani Khuchhane Hi Gachilo Ho Ra Babu Babu Are

417
02:02:59,036 --> 02:03:01,852
After this bacharo, give lag da lag to my parlo
Type Pony with

418
02:04:01,688 --> 02:04:04,572
Bhutto is for all costume vintage

419
02:04:51,160 --> 02:04:51,708
own

420
02:05:00,664 --> 02:05:17,576
Apne choto tero zindigi chachoto humro yo khushi
Yanpe Yanpe Raxi Handhe Jodal Hospital De Khrawan

421
02:05:17,576 --> 02:05:36,284
Aje Lyawon Aje Yanpe Yanpe Raxi Handhe Jodalspale
Krandjanyande apne 

422
02:05:56,184 --> 02:06:00,700
own 

423
02:06:05,176 --> 02:06:23,736
Tupato money nadrapaso ek arkako jab hamilaisa
Chachoto Hamro Zindighi Chachoto Hamro Yo Khushi Gyampe

424
02:06:23,736 --> 02:06:26,809
Gyampe Raksi Hande Chodal Lospalme

425
02:06:34,104 --> 02:06:51,004
Aksi hande joral pavu yes listen to me my rap
Just Bhikaus Ain Chap Yeh We Go Kase Kudin Bal Yaste

426
02:06:51,004 --> 02:07:34,780
Nikhon taal tako black rap jakti jusko yahan pakhti
The world that has been added here, let us cry with happiness.

427
02:07:34,780 --> 02:07:52,924
Gampe Gampe Raksi Hande Chhod Los Pal De Crown
दजे लाने दे अध्या


